ukrainisch-uebersetzer.berlin

Украинские переводчики в Берлине • Переводы

Профессиональные переводы в соответствии со стандартом ISO

Обслуживание в Берлине и по всей стране



Мои языковые услуги

Я занимаюсь переводом документов с украинского языка на немецкий. Это, например, сертификаты и дипломы для поступления в колледж, университет или на работу. Перевод необходим для подтверждения вашей квалификации при поступлении на работу. Если вы подаете заявление на визу или хотите устроиться на работу за границей, может потребоваться перевод справки о прохождении полицейского контроля. Перевод заверения о натурализации и свидетельства об отказе от гражданства является важным шагом на пути к получению немецкого гражданства. Я также перевожу все документы, связанные с браком и семьей.

За время работы в качестве переводчика я специализировался в следующих областях и тематиках:

  • Перевод паспортов и удостоверений личности
  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке
  • Свидетельства о расторжении брака
  • Водительские удостоверения
  • Дипломы
  • Отзывы
  • Формула применения
  • Перевод договоров и сертификатов
  • Перевод книг и литературы

Благодаря многолетнему опыту и знаниям в этих областях я обеспечиваю точный и аккуратный перевод, отражающий все нюансы и требования, предъявляемые к документам и предметам. Будь то юридические документы, свидетельства об образовании, личные бумаги или литературные произведения, я готов удовлетворить ваши потребности в переводе.

Благодаря многолетнему профессиональному опыту, компетентности, гибкости и скрупулезному подходу к работе я гарантирую высокий уровень удовлетворенности клиентов. Я уделяю внимание справедливым ценам, абсолютной конфиденциальности, соблюдению сроков и качеству своей работы.

Затраты на Переводы варьируется в зависимости от объема, сложности и уровня сложности текста.

Лучше всего направлять мне документы в электронном виде. В течение короткого времени я предоставлю Вам предложение, не имеющее обязательной силы.

Я очень надеюсь на наше сотрудничество!

переводы берлин украинский немецкий

Мои контактные данные

Украинские переводчики в Берлине • Переводы
Татьяна Гарсия
Pestalozzistr. 73
10627 Berlin

Телефон / WhatsApp: 0170 5058779
E-Mail: ukrainisch.berlin@t-online.de
Интернет: ukrainisch-uebersetzer.berlin

Запись на прием только по телефону!

переводчик татьяна гарсия


Украинский язык

Украинский язык, несомненно, является интересным и важным языком славянской плеяды, относящимся к индоевропейской языковой семье. На нем говорят около 32 млн. человек, что делает его важным как в Украине, так и в других частях света. Украинский язык является официальным языком в Украине и имеет богатое культурно-историческое наследие. Распространение украинского языка выходит за пределы Украины и имеет значительное присутствие в различных странах Европы. Этот язык не только отражает самобытность и культуру украинского народа, но и вносит свой вклад в разнообразие европейского языкового ландшафта. Развитие и поддержание украинского языка являются важными аспектами для сохранения культурного разнообразия и языковой идентичности Европы. Как переводчик и специалист по языкам, я высоко ценю значение украинского языка и всегда готов содействовать укреплению связей между различными культурами и языками. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы или Вам потребуется помощь в переводе или других лингвистических вопросах, я всегда к Вашим услугам.

Каковы характеристики хорошего переводчика?

Перевод - это специфическое лингвистическое действие. Письменный перевод текстов на нужный язык. Автор исходного текста имеет определенное намерение, которое должно быть передано адресатам на языке перевода таким образом, чтобы авторское сообщение было понято желаемым образом. При этом недостаточно заменить только одно слово. Важно учесть языковую образность, двусмысленность, особые ассоциации со словами и фразами, коммуникативные обычаи в кругу носителей языка. Машины не могут сделать это в полной мере. Опытный переводчик внимательно изучает культурный фон представленного текста, учитывает цель перевода и работает с ориентацией на нужную аудиторию. Это требует, помимо прочего, глубокого знания источников и возможностей их поиска.

Информация о стандарте ISO

ISO 17100 - это стандарт качества переводческих услуг, признанный во всем мире. Стандарты ISO содержат объективные критерии, обеспечивающие качество перевода. Настоящий стандарт ISO направлен на обеспечение абсолютно надежной формы передачи иностранных шрифтов для официальных целей в связи с различием систем письма. Названия передаются здесь без изменений и без перевода. Если документ напечатан кириллицей, то каждый символ переводится в определенный латинский знак в соответствии со стандартом ISO. ISO 9 Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters - Slavic and non-Slavic languages - распространяется на болгарский, белорусский, македонский, русский, сербский и украинский языки, написанные кириллическими символами.

Важные ссылки в Интернете


Портал для беженцев из Украины

Федеральное министерство труда и социальных дел

Признание портала в Германии

Федеральный институт профессионального образования и подготовки кадров